伊斯特里亚_第八十九章一切的答案(下) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第八十九章一切的答案(下) (第4/4页)

制造了日蚀,伊奥斯就用这第六把钥匙开启太yAn的记忆之门。进入太yAn的人,可以解开关於伊什塔尔除创始之初以外的全部记忆,包括得到第七把——最後的钥匙。

    到此时,密特拉将会在「世界尽头」的记忆之中,通过最後一个符文的提示,回到「此岸」世界,寻找最後的地点——「墓」。

    而这最後一把钥匙,就是开启这「墓之门」的钥匙。

    在旷野中冥想的伊奥斯·卡夫索,意识到这座特殊的墓,并不是指这七个伊斯特里亚的主人,或在这些故事中出现过的任何人的墓或记忆结束的地点。这个「墓」指的就是设计这整个谜题的主人——帝乌斯,也就是「影子恩基」生命结束的地方——水。

    是的,「影子恩基」他就这样通过一个复杂的迷g0ng,把这最重要的部分,藏在了最显眼的位置;他把创世之初的记忆,就放在了灵T本来的源头——阿普苏里。

    当伊奥斯·卡夫索将自己的身T完全浸入河水之中,那挡住别人进入「影子恩基」记忆的八个旋转的符文就消失,他就拥有了「影子恩基」记忆的权限——也就意味着,他拥有了那唯一的意识T——恩基,在创世之初那随机出现,无因无果,互相颠倒,名为混沌的逻各斯的记忆,也包括世界诞生之前——非逻各斯的记忆。

    「原来……」当完这一切以後,伊奥斯惊叹道,「他早就已经知道将会发生的所有事……但他还是按照恩基的要求,把这创世的记忆藏了起来,可能他知道,那一刻,他无法劝说他那悲伤的本T去看一眼最早的记忆,去瞥一下那就摆在那里,从未消逝过的真理。他知道他听不进去,就像阿达帕劝他的时候一样,他听不进去……因而,他就用这种方式,规劝了他的本T……让他的本T陷入到无尽的迷茫之中,为了寻找答案付出一切,直到今日,再次寻回这本就存在,从未改变过的救赎……」

    他在水中睁开眼睛,周围一片光亮。

    他看到整个星空都同他一样沈浸在这深海之中,开始飞速从他身边略过,向正上的一个方向聚集,在那里汇成一个独一明亮的星T,从上面降下,来到他的面前。

    那星光照在他的身上,是祥和的,因而他知道,一切都结束了。

    他知道,这颗星就是启明星,而从它上面下来的,就是那位一直在等待他救赎的——真正的伊什塔尔。

    她从光中显现,乌黑的长发飘散在她的身後,洁白的连衣裙,摆荡的簇绒流苏。他看不清她的面庞,直到她离近了,才渐渐清晰地显露。

    起初,那面庞有些许的陌生,他并未认出来,但没一会儿,他的泪水就夺眶而出。

    「mama!」他喊道。

    「我的孩子。」

    他们紧紧地拥抱在一起,从那时起,再也没有什麽可以将他们母子二人分开。

    从那一刻起,世界被永远的拯救了。所有的禁锢与枷锁都被打开,所有的苦难已被终结。当这位来自「彼岸」的解谜人——伊奥斯·卡夫索为伊什塔尔寻得了那创世之初的记忆,寻回了在光之纪元以前,那用语言无法描述的非逻各斯的记忆的时候,正如那「没有灵魂」的亚当在伊甸园里所行的神迹一样,再也没有什麽存在与毁灭,生与Si,光明与黑暗必须同生同灭,互为定义,并列伴随的世界律可言了。

    当恩基得到了非逻各斯,他也就成为了道。

    这独一的记忆T——阿卡西中唯一的存在,宇宙的主宰者、观察者。在这一刻,将他自己的一切用真理的力量重塑,所有的生命——所有被切片的每一个个T的记忆,在这一刻,回归了他们的本T,回归了他们本属一T的,那独一的存在。

    因而,从那一刻起,宇宙中所有的生命,都成为了恩基,也就成为了道。

    伊奥斯的母亲伊南娜,同所有曾经逝去的生命一起,在这一刻被复活。

    「我的孩子,当你为我寻回宇宙最初的记忆,那羁系我的锁链从此被永远的斩断,整个阿卡西的权限都向我,向这宇宙里所有的生命,完整的开放了。

    「我的孩子,你是我的解放者。你是世界的解放者,众生的解放者。」

    注解区:

    布林加克河:即伏尔加河,来源於古突厥语中的bulgak泉

    阿拉尔山:即乌拉尔山,源於突厥语的aral,字面意思是岛屿

    沉睡之地:即西伯利亚,源於鞑靼语中的沉睡之地Sibir

    圣孪生者:神圣的双胞胎,是一对孪生兄弟,几乎遍布每个印欧万神殿,他们的名字通常意味着马,*h?é?wos,尽管这些名字并不总是同源的瓦尔那:梵语:????,罗马化:Var?a,是印度教经典中解释种姓制度的概念,其内涵主要见於《摩奴法典》与《瞿昙法经》等早期婆罗门教经典

    伐楼拿:梵语:????,Varu?a,又译婆罗那,古印度神明,於吠陀时期就是天空,雨水及天海之神,他亦是掌管法规与Y间的神,是《梨俱吠陀》中记载最突出的阿修罗神,阿底提耶众神之首

    密多罗:天城T:?????,IAST:Mitrá,是古印度文化中的神只,其能力随时代而变化。在米坦尼Mitanni铭文中,密多罗被称为条约的保护者之一。作为?tá真相与秩序的主要守护人

    跋伽:bhaga,梵文中意为神或守护神,亦具有财富及繁荣之意。这个词的同根见於古波斯语,即baga,都是神的意思,还有说法是斯拉夫语的神的名词──бог西瑞尔字母及英语的god亦源於跋伽。吠陀时代的跋伽是阿底提耶众神之一

    帕洛帕米萨达:Paropamisadae,是亚历山大时期在现代阿富汗和巴基斯坦的一个酋长国,主要与阿契美尼德的帕鲁普拉桑纳省Parupraesanna重合

    阿尔塔巴左斯:Artabazos,希腊语:Αρτ?βαζο?;生存於前四世纪,为一位波斯阿契美尼德帝国的总督,在阿尔塔薛西斯三世时期曾发动叛乱,但之後重回波斯帝国,在大流士三世时与马其顿亚历山大大帝对抗,最後投降亚历山大

    奥克夏特斯:Oxyartes,波斯语:???????,巴克特利亚贵族,首度出现於史籍中是贝苏斯手下的其中一个督办,他当时伴随贝苏斯撤往粟特的路上,後归降亚历山大

    迪赫姆:原始印欧语:*dhé?hōm或*dh?hōm;点燃,地球或大地PIE:*pleth?wih?,点亮广义的是原始印欧神话中地球nV神的重建名称,地球母亲,她经常与帝乌斯配对

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章